martes, 20 de marzo de 2007

HADASHI NO GEN (1983)

ATENCIÓN:

Éste artículo contiene material fotográfico y periodístico que puede herir la sensibilidad de algunas personas.

Conocida bajo los títulos de: Hiroshima / Barefoot Gen / Gen de los pies descalzos.

A pesar de haber pasado sesenta y dos años, el bombardeo de Hiroshima sigue siendo una página delicada en la historia de Japón.

Gen de Pies Descalzos o Gen el descalzo (Hadashi no Gen) es un manga autobiográfico creado e ilustrado por el mangaka (historietita japonés) Keiji Nakazawa. Esta obra, está basada en la vida del autor cuando este contaba con 6 años de edad. Y más concretamente, en lo que ocurrió el 6 de Agosto de 1945 en su ciudad natal, Hiroshima y los días posteriores a éste holocausto.

Hadashi no Gen es un manga shōnen (para jóvenes) que contiene drama y escenas históricas. El primer capítulo fue publicado en el #25 de 1973 de la revista semanal Shōnen Jump y terminó en el #39 del año 1974. El primer volumen recopilatorio apareció en 1984 en japonés. La recopilación alcanzó los 10 volúmenes.

Tiene el honor de haber sido el primer manga publicado en los Estados Unidos, en 1980, de la mano de EduComics. Una editorial que se dedica a publicar comics con fondo educativo.

Según Nakazawa: "A mi principal personaje le di el nombre de Gen con la esperanza de que él llegara a ser una raíz o una fuente de fuerza para una nueva generación, que pueda pisar el carbonizado suelo de Hiroshima descalza, que sienta la tierra bajo sus pies, que tenga la fuerza suficiente para decir no a las armas nucleares… Me gustaría vivir con la fuerza de Gen, ese es mi ideal, y continuaré buscándola a través de mi trabajo"

Hadashi no Gen, más conocido como Barefoot Gen, nos narra la vida de Gen y su hermanito Shinji, quienes tienen que sobrevivir como pueden tras el bombardeo a la ciudad de Hiroshima. La historia está basada ligeramente en las propias experiencias de Nakazawa como sobreviviente del bombardeo. Es una historia desgarradora, pero aún así, llena de optimismo. Esta trama inspiraría posteriormente a Isao Takahata el film: Hotaru no Haka (Grave of the Fireflies / La Tumba de las Luciérnagas), con tintes más dramáticos; basada en el libro autobiográfico de Akiyuki Nosaka.

PERSONAJES:

* Gen Nakazawa: es un niño de 7 u 8 años sobreviviente a la bomba atómica de Hiroshima e hijo de Daikichi y Kimie.
* Daikichi: es el padre de Gen, esposo de Kimie, padre de 4 hijos y uno por nacer.
* Kimie: es la madre de Gen, esposa de Daikichi, madre de 4 hijos y a principios del manga se la muestra embarazada.
* Hermanos: Koji, Eiko, Akira y Shinji.

EL MANGA

Manga: Hadashi no Gen
Creado por: Keiji Nakazawa
Editor: Shueisha
Publicado en: Shōnen Jump
Núm. de volúmenes: 10

El relato se inicia en Hiroshima en 1945, días antes del fatídico bombardeo atómico que iniciará el fin de la Segunda Guerra Mundial. Las primeras páginas describen la dureza de la vida en tiempos de guerra para los japoneses. Hambre, represión e histeria bélica nacionalista perpetuada por el gobierno militar están a la orden del día. A partir de la caída de la bomba, hecho narrado en la segunda mitad del primer volumen, el cómic se centrará en las espeluznantes y dramáticas consecuencias de aquella trágica acción de guerra.

A partir de aquí, de la caída de la bomba, se destacan dos momentos, que son los instantes culminantes de la obra.

El primero se produce cuando tras la explosión Gen y su madre, encuentran a su padre, su hermana Eiko, y su hermano Shinji aprisionados por su casa, que se les ha venido encima y esta empezando a quemarse. Y como, a pesar de sus esfuerzos por sacarlos, tienen que ver impotentes como mueren quemados. Y después, “El día después”, se cuenta lo acontecido durante el 6 y 7 de Agosto, tras la caída de la bomba, y se nos muestra el caos reinante en la ciudad, inundada de cadáveres por todas partes, hasta llegar a 1950. Donde vemos los trágicos efectos de la radiación, en aquellos que lograron sobrevivir.

Posteriormente, y gracias al Proyecto Gen (grupo formado en 1976, por jóvenes japoneses y no japoneses, que vivían en Tokio, y que querían contribuir a que esta obra fuera conocida mas allá de Japón); "Hadashi no Gen" ha sido editada en francés, alemán, esperanto, indonesio, noruego, sueco, y por supuesto al inglés.

HIROSHIMA: LA PELÍCULA

Título: Hiroshima
Título V.O: Hadashi no Gen
Director: Mori Masaki
Año/País 1983 / Japón
Duración: 83 min.
Géneros: Anime / Drama / Comedia / Bélica

De esta obra se han adaptado una obra de teatro, y varias películas de imagen real (3) y animación (2).

En el año de 1983 el manga fue llevado a la animación como una película de dos partes, tituladas Barefoot Gen y Barefoot Gen 2 respectivamente. Fue editada en video para el mercado americano por Orion Home Video (más recientemente también ha aparecido en formato DVD) y en España fue editada por Manga Films con el título de Hiroshima. En 1996 se estrenó en los escenarios japoneses una adaptación teatral musical que llegaría también a representarse en Londres.

La animación es retro ya que en este tipo de historia, es más efectivo para la psique (es más asimilable), ver un dibujo no del todo definido y que el cerebro lo reconstruya de modo visceral, a ver un dibujo que abunde en el detalle pero limite tu imaginación.

Esta es relativamente fiel a la obra de Nakazawa. Salvo por el tema de la traición por el cual la familia es rechazada por el resto del pueblo, esto ha sido eliminado (solamente se dice de pasada, que el padre está en contra de la guerra). Y por que en la película se han suavizado las escenas violentas, ya que la animación frente al papel, acentúa la carga dramática de las imágenes. Que a pesar de haber sido suavizadas siguen siendo muy fuertes.

En el apartado gráfico, difiere bastante del estilo utilizado por Nakazawa en el manga (muy personal, y lejos de las normas habituales).

La segunda película de animación, se hizo tres años después, y también se desarrolla unos tres años después que la primera. En el transcurso de la reconstrucción de la sociedad japonesa, durante la ocupación americana.

HABLA EL AUTOR:

"El protagonista soy yo, Keiji Nakazawa. La familia de la historia es idéntica a la mía. Todos los episodios narrados a los largo de la historia los experimenté yo en Hiroshima, o los oí contar a la gente que había a mi alrededor."

"Mi padre fue pintor y grabador, pero también participaba activamente en la representación de obras teatrales. Escogió Yoakemae (Antes de que amanezca) de Tôson, En lo más profundo de Gorkii, etc. como tema de sus obras y tomó parte en varios eventos en contra de la guerra. Fue arrestado junto a todos los miembros de la compañía teatral por violar la Ley de Mantenimiento de la Seguridad Pública. Acto seguido lo encerraron en una celda del ayuntamiento de la prefactura de Hiroshima. La puesta en libertad tuvo lugar tras cumplir una pena de año y medio. El director de la compañía, considerado responsable de todo, fue trasladado a un centro penitenciario de la prefactura hasta el término de la guerra. Yo me crié escuchando a mi padre decir constantemente que Japón estaba librando una guerra temeraria."

"La bomba atómica explotó en el cielo de la ciudad de Hiroshima a seiscientos metros de altura en junio de 1945, a las 8:15 horas de la mañana. Yo me encontraba a uno o dos kilómetros del lugar de la explosión, en la entrada trasera de la escuela pública Kanzaki sita en el barrio Funairi Nakachô. En esos momentos, el calor y las ondas expansivas me envolvieron. Me convertí en una victima de la tragedia. Estaba en el primer curso de la escuela elemental (seis años cumplidos). La pared de hormigón que rodeaba el recinto fue mi salvadora. Si se hubieran precipitado sobre mí los más de cinco mil grados de temperatura generados, me habrían derretido. Muerte en el acto. Una sola pared me salvó milagrosamente. El espantoso infierno tras la explosión se mostraba ante mí. El paisaje abrasaba mi vista y todo aquello se me quedó impreso fuertemente en el recuerdo.

Mi madre (Kimiyo) estaba en estado de embarazo bastante avanzado. Acababa de terminar de tender la ropa en el balcón del segundo piso y se disponía a volver a entrar a la casa. En cuanto se encontraba ya cubierta por la cornisa de la casa, el estruendo tuvo lugar. Todo el balcón salió volando hasta aterrizar en la calle de atrás. Tuvo la suerte de salir ilesa.

Mi casa fue aplastada completamente por las ondas expansivas. En esos instantes se encontraban dentro mi padre (Harumi), mi hermana mayor (Eiko) y mi hermano pequeño (Susumu). Pedían ayuda a gritos con todas sus fuerzas. Mi hermano había estado sentado en la entrada jugando con un barco. Una columna cayó sobre sus pies y no podía moverse. ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Me duele! ¡Me duele! Gritaba mientras lloraba. Mi padre pedía ayuda para salir de dentro de la casa. Su voz sonaba muy alto. Mi hermana murió en el acto al ser aplastada por una columna.
Mi madre intentó ayudar a mi padre. Se puso a apartar escombros con todas sus ganas. Intentó elevar el tejado, pero la fuerza de una mujer no podía hacer que se moviera ni un centímetro. Llamó a la gente que pasaba frenéticamente para intentar que le ayudaran. Les suplicó de rodillas su asistencia, pero todo fue en vano. En el infierno de la bomba atómica nadie podía ponerse a proteger a desconocidos. Ya era demasiado ardua la tarea de cuidarse por uno mismo. Mi madre trató de todas las formas posibles, pero todo fue inútil. Una vez agotadas todas las posibilidades, abrazó con todas sus fuerzas a mi hermano mientras sollozaba y se sentó junto a la entrada. Empezó a perder la cordura. No paraba de golpear la columna que le aprisionaba mientras lanzaba lamentos de tristeza.

El fuego se extendió hasta nuestras casa. ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Tengo calor! ¡Tengo mucho calor! -gritaba Susumu. Mi padre no paraba de rogar que hiciéramos algo. Las llamas rodearon la casa. Mi mamá estaba decidida a morir junto a toda la familia. La locura se estaba apoderando de ella. Gritaba sin cesar. Por suerte, cierta persona que vivía tras nuestra casa se percató de la situación y se la llevó a la fuerza, tirando de ella.

Los gritos de mi padre y mi hermano cuando toda la casa estaba en llamas calaron en lo más hondo de su corazón. Durante toda su vida no cesaron de resonar en su interior. Las primeras contracciones vinieron por la conmoción, dando a luz en plena calle. Llamó a la niña Tomoko, pero en cuatro meses falleció quizá por una desnutrición, o tal vez por los efectos colaterales de las radiaciones. Yo escapé del infierno de la bomba y finalmente logré reunirme con mi madre, pero un sórdido panorama estaba firmemente asentado ante nuestros ojos."

Mi madre llevaba siete años luchando contra una enfermedad. En 1966 fue ingresada en el "Hospital de la Bomba Atómica", tras lo cual murió. Más tarde, ante la incineración de mi madre, mi corazón se sobrecogió. No había huesos. Solo algunos fragmentos dispersos. Las radiaciones despedidas por la explosión penetro en la médula de los huesos y los empezó a carcomer. La ira se apoderó de mí. No podía perdonar a los promotores de una guerra temeraria, causantes directos del lanzamiento de la bomba. Ni tampoco a los americanos.

Con motivo del funeral de mi madre, comencé a dibujar [en 1968] la serie Kuroi ame ni utarete (Tocado por la lluvia negra) en cierta revista de cómic para jóvenes. Así pude apaciguar mi rabia.
Con ellas intenté criticar y hacer saber a todos lo estúpida que fue la guerra, y la locura que supuso la bomba atómica. Posteriormente, se empezó a propulsar un proyecto en el Shonen Jump mensual con el fin de que algún dibujante de manga creara una serie con su propia biografía como argumento. Yo fui el candidato elegido en primer lugar. La obra publicada la titulé: Ore wa mita! ("Yo lo vi") [1972]. Su extensión fueron 45 páginas. Tadasu Nagano, el editor de la revista en esa época, consideró que era muy difícil expresar todo lo que se quería en una historia corta de 45 páginas, así que me propuso crear un relato de larga duración. Me sentí profundamente agradecido, ya que siempre mostró una gran comprensión con respecto a mis obras, así que puse manos a la obra.

Decidí llamarla Hadashi no Gen. El nombre del protagonista, Gen, se escribe con el carácter "moto". Ese ideograma aparece en las palabras "elemento básico" y de "vigor". Pensé que el personaje era la "esencia" de los hombres, por eso le llamé así. Hadashi significa descalzo. Andar descalzo y con firmeza sobre las llanuras azotadas por el gran átomo, con la firme convicción de que jamás volveremos a permitir que ocurra otra catástrofe nuclear."

EL AUTOR: KEIJI NAKAZAWA

Keiji Nakazawa nació en 1939 en la localidad japonesa de Hiroshima, y a los seis años se convirtió en uno de los miles de afectados por la caída de la bomba atómica sobre esa ciudad. Este hecho histórico sin precedentes marcó, como es lógico, el resto de su vida y su carrera profesional. Tras la guerra y mientras seguía estudiando se ganaba la vida con trabajos cortos hasta que pudo trasladarse a Tokio.

Allí, en 1963, e inspirado por los comics del maestro Tezuka, debutaría en el mundo del manga con Supaaku, a la que seguirían una serie de obras claramente inspiradas en su propia experiencia vital: Kuroi ame ni utanate (Tocado por la lluvia negra), Aru hi totsuzen ni (De repente, cierto día), Nani ka ga okiru (Algo está ocurriendo), Heiwa no kane (Las campanas de la paz), Okinawa, Ore ha mita (Yo lo vi), Yukari no ki no shita de (Bajo un eucalipto), predecesoras de la gran obra que sería Hadáis no Gen (1973). A pesar de ser ésta su obsesión creativa no todos sus trabajos se inspiran en las consecuencias del desastre nuclear, también ahonda en otras vivencias propias, caso de Shigoto no Uta (Oda al trabajo; 1970, publicado en Shonen Jump) -recopilación de historietas cortas donde se relatan las desventuras y los pesares de diferentes niños trabajadores castigados por la tragedia-, y asimismo realizó además una serie de relatos costumbristas titulada Haiwa Monogatari ("Historias de paz").

Tras el éxito de Hadashi no Gen, en todos los niveles, se retiró de la historieta.

No hay comentarios.: